中外經(jīng)濟(jì)文化交流越來(lái)越多,尤其是中外的建筑合作不斷加強(qiáng),在這一國(guó)際形勢(shì)下,我國(guó)一方面要加強(qiáng)各項(xiàng)施工技術(shù),工程質(zhì)量,建筑設(shè)備,另一方面也應(yīng)借助機(jī)會(huì)認(rèn)真學(xué)習(xí)國(guó)際標(biāo)準(zhǔn),促進(jìn)技術(shù)進(jìn)步,逐漸在國(guó)際工程承包中占據(jù)主動(dòng)地位。
信息的引進(jìn)和展示成為這一過(guò)程中一個(gè)關(guān)鍵的環(huán)節(jié)。在技術(shù)引進(jìn)、國(guó)際質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)的引進(jìn)和學(xué)習(xí)過(guò)程中,良好的語(yǔ)言供應(yīng)商將在企業(yè)走向國(guó)際化的過(guò)程中發(fā)揮重要的作用,通過(guò)對(duì)國(guó)外技術(shù)以及行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)的翻譯,為企業(yè)奠定最有價(jià)值的發(fā)展基礎(chǔ)。同時(shí),國(guó)際工程承包過(guò)程中所涉及的標(biāo)書翻譯 、資格預(yù)審文件翻譯、合同翻譯、商業(yè)報(bào)告翻譯、證書翻譯等對(duì)翻譯人員提出了更加嚴(yán)格的質(zhì)量和時(shí)間要求。國(guó)際商業(yè)談判、技術(shù)協(xié)作、跨國(guó)投資、建筑行業(yè)展會(huì)等商業(yè)活動(dòng)中產(chǎn)生的專業(yè)翻譯需求,也應(yīng)交由專業(yè)的語(yǔ)言供應(yīng)商來(lái)進(jìn)行處理,以確保重要資料的專業(yè)化、標(biāo)準(zhǔn)化和可靠性。
北京海歷陽(yáng)光翻譯公司在建筑行業(yè)積累了豐富的翻譯經(jīng)驗(yàn)。已經(jīng)與上海、北京、廣州和深圳等地區(qū)的許多建筑公司和施工單位提供了專業(yè)的翻譯服務(wù),成為國(guó)內(nèi)外眾多建筑施工單位及公司的長(zhǎng)期翻譯供應(yīng)商,并與公司客戶形成了良好的合作關(guān)系。
建筑翻譯領(lǐng)域:
建筑工程管理、建筑工程論文、智能建筑工程、建筑工程機(jī)械、建筑結(jié)構(gòu)工程、土建、測(cè)繪、建筑工程標(biāo)書、合同、鐵路工程、道路工程、水利工程、體育場(chǎng)館建設(shè)、環(huán)境工程建設(shè)、機(jī)場(chǎng)工程建設(shè)、公路建筑業(yè)、隧道橋梁工程、電站工程、石油工程、碼頭工程翻譯等
建筑翻譯類別:
房產(chǎn)樓書、項(xiàng)目招投標(biāo)書、施工說(shuō)明、建筑工程合同、工程圖紙、工程安全手冊(cè)、地質(zhì)報(bào)告、技術(shù)文件以及相關(guān)合同等
建筑翻譯語(yǔ)種:
英語(yǔ)翻譯、西班牙語(yǔ)翻譯、德語(yǔ)翻譯、意大利語(yǔ)翻譯、越南語(yǔ)翻譯、葡萄牙語(yǔ)翻譯、荷蘭語(yǔ)翻譯、泰語(yǔ)翻譯、韓語(yǔ)翻譯、日語(yǔ)翻譯、俄語(yǔ)翻譯、阿拉伯語(yǔ)翻譯、瑞典語(yǔ)翻譯、法語(yǔ)翻譯等