審計報告的翻譯是翻譯工作中常見的一個類型,每年,很多公司都需要做公司年度審計報告翻譯,但是如何才能做好這份至關重要的文件呢?以下幾點是翻譯此類文件需要注意的問題,供大家學習和思考。
第一個禁忌:不流暢。
審計報告翻譯中最大的禁忌是不順暢。在原則上會失去翻譯的意義,所以在翻譯審核報告中要注意,一定要先讀原文,了解主題,這樣才能有翻譯的邏輯,避免不順利的現(xiàn)象。
第二禁忌:含義不明。
審計報告是對被審計文本的結論,也就是說,是否通過審計,如果不通過審計,存在哪些問題和意見?。所有這些都需要在翻譯過程中明確表達,而不是簡單地翻譯。
第三個禁忌:邏輯混亂。
在翻譯審計報告時,最忌諱的是邏輯混亂,必須保持邏輯上的邏輯性,避免邏輯上的混亂,影響對審計報告結果的準確理解。
海歷陽光翻譯是一家正規(guī)注冊的專業(yè)翻譯公司及本地化服務商。公司擁有專業(yè)的財會行業(yè)翻譯團隊,從翻譯到審校人員均對財會行業(yè)有豐富的經(jīng)驗,扎實的語言功底,并有高尚的敬業(yè)精神和職業(yè)風范,從而保證客戶的文件質量和交稿時間。
翻譯范圍包含:外資企業(yè)會計報表審計、代表處經(jīng)費支出審計、離任審計、改制審計、旅行社審計、律師事務所審計、內資會計報表審計、外匯年檢審核、事業(yè)單位審計、清算審計、財產(chǎn)轉移審計、司法鑒定審計、移民審計、貸款審計、工資、勞動保險聯(lián)審、物業(yè)公司審計等
工商審計報告:適用工商執(zhí)照等證件年審、銀行貸款、招投標、外資企業(yè)各類年審等
匯算清繳報告:適用國、地稅一年一度的所得稅匯算清繳等
其他稅審報告:適用國、地稅稅種鑒定、跨區(qū)轉移地址、退稅、減免稅、專項稅審等。