隨著人們出國(guó)自駕游的增多,駕照翻譯業(yè)務(wù)量明顯增加,駕照翻譯作為證件翻譯服務(wù)中的一種,需要翻譯方具備相應(yīng)的資質(zhì),所翻譯的內(nèi)容能夠得到相關(guān)機(jī)構(gòu)的認(rèn)可。除此之外, 駕照翻譯中要注意幾個(gè)常見的錯(cuò)誤,這里專業(yè)翻譯公司就帶你了解一下。
1.首先,在駕照翻譯中會(huì)有領(lǐng)證的時(shí)間,而對(duì)于初次領(lǐng)證翻譯不能夠直接用" lusse Date",這樣翻譯是不正確的,而應(yīng)該是采用" ussed Date"。由于英文中的語法需求和語言習(xí)慣,因此應(yīng)該注意詞語的用法。
2其次,駕照翻譯中對(duì)于日期的翻譯也要格外注意。在英語中,日期的描述是用"date",而很多人由于習(xí)慣了說"day",因此很容易翻譯錯(cuò)誤。而這兩者是有著本質(zhì)區(qū)別的,因?yàn)榍罢咂湟馑及四暝氯?是正確的日期描述,而后者只是簡(jiǎn)單的天,并不能用于日期的描述翻譯。不僅如此,前者是指單獨(dú)的一年,而不能用" Birthday"來替代,因?yàn)樯帐侵该磕甑摹?/p>
3.除此之外,對(duì)于駕照翻譯中的性別翻譯也要格外的注意。不同的詞語意思雖然相同,但是其用法卻是不同的。在英語中,一詞多義是很常見的現(xiàn)象,而必須要搞清楚詞語所用的時(shí)態(tài),避免用詞翻譯錯(cuò)誤的現(xiàn)象。
以上就是海歷陽(yáng)光翻譯公司就駕照翻譯中要注意幾個(gè)常見的錯(cuò)誤的介紹,如果您有駕照翻譯的需求請(qǐng)聯(lián)系我們,海歷陽(yáng)光翻譯將竭誠(chéng)為您服務(wù)。