視頻翻譯又稱多媒體翻譯,是文化交流中的一大需求,包括中短影視作品以及大量國外公開等多媒體素材的漢化翻譯。在多媒體和影音文檔的翻譯過程中,將聲音轉(zhuǎn)譯成目標(biāo)語言并配上字幕。影銀幕或電視機熒光屏下方出現(xiàn)的外語對話譯文或其他解說文字,如影片的片名、演職員表、唱詞、對白、說明詞以有人物介紹、地名和年代等。
視頻已經(jīng)成為了當(dāng)下最為流行也是最為有效的傳播途徑之ー,無論是營銷需求還是文化傳播需求,很多人都會選擇視頻的方式。在面向海外市場或者跨國傳播時,視頻需要解決語言的壁壘,專業(yè)的視頻本地化翻譯就非常重要了。這里專業(yè)翻譯公司就為你介紹下英語視頻翻譯都有哪些限制?
英語視頻翻譯都有哪些限制在于以下幾點
1、英文視頻翻譯受影片類型、影視語言、文字風(fēng)格的限制
英文視頻翻譯時必須考慮到觀眾的特點,考慮到其背景知識和觀眾定位。對于原語的語言風(fēng)格也將影響到字幕的翻譯。例如原文語言若頻繁使用頭韻、隱崳等修辭技巧,譯文也應(yīng)該對應(yīng)這些特征,讓觀眾可以感受到與原視頻內(nèi)容空切相關(guān)的原文語言特征。
2、英文視頻翻譯還受到形式和內(nèi)容上的限制
形式上的限制主要指字幕翻譯受時司和空間限制,在人物對白、動作和畫面要同步,除此之外,還有譯文字幕的位置、字?jǐn)?shù)等空間的限制。
以上就是海歷陽光翻譯就英語視頻翻譯都有哪些限制的介紹,如果您有英語視頻翻譯需求,海歷陽光可以為您提供相應(yīng)的解決方案,具體的翻譯流程及翻譯價格請咨詢在線客服, 也可以聯(lián)系我們,海歷陽光翻譯將竭誠為您服務(wù)。