亚洲AV无码精品无码麻豆_中文字幕人成无码人妻综合无码亚洲人xxxxx在线观看,日本av日韩精品,偷窥自拍另类小说,三八影院午夜伦不卡

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109
究竟哪種語言博大精深?11個不能翻譯的單詞 當前位置:首頁 >  翻譯知識

英國插畫家Ella Frances Sanders出了一本插畫書,搜集了200個各國語言中有獨特含義的單詞,這些單詞無法直接翻譯成其他語言,但是可以細細體會,妙不可言。

今天我們選出11個比較奇妙的詞語,大家能不能翻譯成中文呢?

1瑞典語:Mangata

一說它想表達的大家都知道,月光照在水里,看上去是一條長長的路,很美的東西。

真希望漢語中能有一個詞來表達它,大家也可以在評論區(qū)造個詞試一試,一定要有意境哦。

2法語:Dépaysement

沒去過法國也不了解,印象中法國一直就是一個總受欺負的國家,之前學語文的時候也學過都德的《最后一課》。

所以一直有一種法國人對國家都是很感性的感覺,再加上法國是個浪漫的國家,法語中表達感情的詞多一些跟這些也是有關(guān)系的吧。

3德語:WaldeinsamkeIt

Waldeinsamkeit 是德語中獨有的一個詞,其他的語言中無法找到相應(yīng)的單詞,這個詞大概的意思是“在森林里孤身一人的感覺”。

對于森林覆蓋率極高的德國而言,森林就是生活的一部分,一個人走入森林,自然會有各種復(fù)雜的感覺,幽深、神秘還可能是害怕。

森林所代表的自然界作為工業(yè)世界及非個性話的人群的對立面,常常成為浪漫派的心靈慰籍。

4意大利語:Cualacino

這個詞使用頻率應(yīng)該就很低了,要我們來說的話,說桌上的水印,大家應(yīng)該也能明白吧?

5因紐特語:Iktsuarpok

因紐特人也就是北極圈的愛斯基摩人,但是他們并不喜歡“愛斯基摩人”這個稱呼,這是在印第安人口中的一個稍有歧視意味的叫法,也倡議大家稱他們?yōu)椤耙蚣~特人”。

這個詞本身有一點點悲涼的感覺,如此生僻的詞語想必使用頻率也不高吧。

6日語:Komorebi

komorebi,為木漏れ日的羅馬音,意為葉隙間撒落的陽光,常在春夏的早晨到黃昏時段出現(xiàn),作為一個意象在日文歌曲中出現(xiàn)頻率頗高。

日本指彈吉他演奏家押尾光太郎就有一首同名作品,感興趣的同學可以去聽一聽,非常柔美的音樂。

7俄語:Pochemuchka

漢語中也有很多類似的俗語 ,“事兒媽”、“碎嘴子”什么的,但好像都表達的不這么準確,其實就像我們說的“好奇寶寶”吧!

8西班牙語:Sobremesa

如果讓我選出最能代表西班牙的詞語的話,這個一定是我的首選。因為這一個詞就很好的代表了西班牙整個國家的畫風,這個詞表達的意思其實是:在吃完飯之后但是還沒有起身離開的那一段時間。

大家可能都知道西班牙人很能聊天,吃飽喝足之后,坐著聊聊天喝喝酒,聊得累了呢再叫點吃的,吃完了之后再來一輪sobremesa。就在這樣的往復(fù)中,一個晚上很快就過去了。

9印度尼西亞語:Jayus

這種情景也會發(fā)生在我們當中,現(xiàn)在搜出十年前的段子,我們看著想必就是尷尬到笑起來吧。

10夏威夷語:Panapoo

這個動作我一天能做十次……

11烏爾都語:goya

烏爾都語是巴基斯坦的國語,而且在印度,也大約有三千萬伊斯蘭教徒講烏爾都語,它是憲法承認的官方語言之一。

但是這些詞放到我們的漢語中未必也就不能翻譯,網(wǎng)上的翻譯有各種版本,更有一位大神把它作成一首七律,貼上大家感受一下。

空山嘉木心幽幽,冷幾寒樽痕印留。

顧盼遙迢君何處,和光穿葉意綢繆。

一生不辭頻相問,筵盡閑情未肯休。

言到嗤極竟成笑,弄發(fā)苦憶舊春秋。

頻因去國添惆悵,卻戀傳奇忘細究。

千江月影筑長路,踏遍浮生不回頭。

還是漢語強啊……