很多人認為個體譯員和翻譯公司的差別是價格,往往同一份資料,市面上的
北京翻譯公司和個體翻譯的區(qū)別在于一個是企業(yè)法人,一個是自然人。作為企業(yè)法人的翻譯公司可以提供包括營業(yè)執(zhí)照、合同、發(fā)票、蓋章等一系列正規(guī)的手續(xù),同時也可以在市場監(jiān)督管理網(wǎng)站上查到該公司的所有主體資格信息,這有力保障了交易行為的可靠性,特別是企業(yè)有翻譯需求的,找北京翻譯公司是首選,找個人翻譯雖然價格較低,但存在很大的違約風險,且一旦違約難以追訴,只能自認倒霉。
二、專業(yè)團隊
可以這么說,個人翻譯是“一個人在戰(zhàn)斗”,而北京翻譯公司是“團隊作戰(zhàn)”,自然“團隊作戰(zhàn)”取勝的概率更大一些。個體翻譯的體量一般在2000千字/每天,客戶需要加急或者稿件的難度和數(shù)量上升,其翻譯質量必然得不到保證,而在一些商業(yè)平臺上,個體翻譯花一千元就可以入住并提供翻譯服務,沒有任何資質審核不說,其勞動量和勞動品質也受到質疑,一旦客戶提供上萬字的稿件,或者提供高難度的文章,一時半會兒,個體翻譯是難以翻譯出來的,轉包的情況就有可能出現(xiàn)?,F(xiàn)在是大眾創(chuàng)業(yè),萬眾創(chuàng)新的時代,但是有的行業(yè)是不適合個體參與,需要團隊的配合才能高標準完成。而且翻譯有各種語言,也涉及到不同的行業(yè)領域,這不是一個人都能精通的,而翻譯公司有專業(yè)的譯員團隊,不同譯員擅長不同的語種和領域,可以根據(jù)客戶的需求和稿件類型匹配合適的譯員來翻譯,這樣極大地保障了翻譯的質量和效率,避免個體翻譯不專業(yè)損害到個人和企業(yè)商業(yè)利益。
三、譯審把關
如果你和北京翻譯公司可以提供合同和發(fā)票,這些都是有力的售后保障,而且翻譯公司一般都提供不限次數(shù)修改服務,直到你完全滿意為止,而且你覺得這個譯員翻譯的不滿意,還可以換一個譯員翻譯,這些對于個人翻譯來說是做不到的。 綜上所述,除非你是優(yōu)先考慮價格因素,不然從其他各方面因素來看都是翻譯公司遠遠優(yōu)于個體翻譯,尤其是對于企業(yè)的大型翻譯項目,北京翻譯公司能夠提供更加專業(yè)的服務,保質保量按時完成任務。所以對于翻譯公司和個體翻譯孰優(yōu)孰劣就顯而易見了。
四、純正母語 個體翻譯雖然也有少部分外籍人員從事,但你很難聯(lián)系到外籍譯員,即使聯(lián)系到了可能也會因為溝通不暢及其它問題而不能達成交易。如果你需要純正母語翻譯,找翻譯公司是最簡單最有效的方法,因為北京翻譯公司一般都儲備了各個主要語種的外籍譯員,而且提供“一條龍”服務,稿件質量、交稿時間、發(fā)票手續(xù)等都有保障,溝通順暢也無后顧之憂,所以現(xiàn)在市場上找母語翻譯的基本上就直接找翻譯公司了。
五、售后保障
綜上所述,除非你是優(yōu)先考慮價格因素,不然從其他各方面因素來看都是翻譯公司遠遠優(yōu)于個體翻譯,尤其是對于企業(yè)的大型翻譯項目,北京翻譯公司能夠提供更加專業(yè)的服務,保質保量按時完成任務。所以對于翻譯公司和個體翻譯孰優(yōu)孰劣就顯而易見了。
綜上所述,除非你是優(yōu)先考慮價格因素,不然從其他各方面因素來看都是翻譯公司遠遠優(yōu)于個體翻譯,尤其是對于企業(yè)的大型翻譯項目,北京翻譯公司能夠提供更加專業(yè)的服務,保質保量按時完成任務。所以對于翻譯公司和個體翻譯孰優(yōu)孰劣就顯而易見了。